“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会在天府书展举办

11

成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会在天府书展举办

他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

香港居家隔离居民获赠福袋

中国“免签朋友圈”不断扩大 入境游市场加速回暖

新疆本轮疫情确诊患者和无症状感染者中药使用率分别为95.6%和97.8%

中国工信部:研究出台推动工业互联网高质量发展指导意见

我驻日使馆提醒中国公民注意徒步登山等户外活动安全

快乐垒球进社区进校园扬州站举办 近300名学生参与

中央军委表彰全军战略规划工作先进单位和先进个人

大雾黄色预警!河北湖北局地能见度不足200米

宁夏银川启动三年体重管理专项行动

中共中央致电祝贺老挝人民革命党成立65周年

法国专家:世界需要共同捍卫多边主义 APEC和G20提供新机遇

以色列总理再次自愿隔离 全国确诊病例升至6360例

甘肃大部气温显“初夏时光” 局地火险气象等级“高危”

中国多地掀“提前还房贷潮” 折射楼市变局

北师大未来设计学院院长高鹏:背靠粤港澳大湾区,学院发展空间很大

文章版权声明:除非注明,否则均为华夏经纬网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。